воскресенье, 19 февраля 2012
19.02.2012 в 13:01
Пишет
j2_daily:
английская версия
Fan: Hey, boys, nice to see you!
Jensen: Hey, nice to see you!
Fan: My question is about episode “Hammer of the Gods”.
Jensen (knocks on his mic): We got a mic out…
Jared checks out his mic and then begins tapping out a tune and swinging his head.
Jensen (rigidly): We’ve got the mic down!
Audience laughs.
Jared tells Jensen something above the mic, Jensen cracks up laughing.
Fan: No, оk, yeah…awesome (laughs).
Jensen (turns to the audience smiling): Hi!
Audience laughs.
Jared remembers something, touches Jensen’s shoulder for attention and acts it out while laughing.
Fan tries to speak into the mic which still doesn’t work.
Js proceed talking to each other above the mics, rolling on their chairs and laughing.
Fan: I know, I know, people got it and Hungary…
Jensen: Ok, I’m sorry, here we are, back to square one and “Go!”
Jared: Finally!
Fan (very emotionally with accent): How did you come up with that audio mentioned we have in Hungarian in the episode “Hammer of the Gods” - “but he could have killed us I could be Hungarian stud" but I have No idea what the thing is!
Jensen (equally emotionally): I have No idea what you have just said!
Audience laughs, Jared nickers and rolls on his chair.
Jared (to Jensen): There was a Hungarian in “Hummer of the Gods”.
Jensen: There was a Hungarian God? Ahm? Uno mas?
Jared (to Jensen): He looks like a Hungarian God.
Fan: At the end of “Hammer of the Gods” episode…
Jensen: Yes…
Fan: Gabriel said that he was a Hungarian stud and I’m wondering how that came. But he had "kielbasa" but aside what that was meant?
Jared: That was…
Jensen (turning to Jared and beaming a cute smile): I will let you take this one…
Audience laughs.
Jared smiles and rolls on his chair.
Jared: That was a, that was a joke, I guess it was lost in translation, ahm… (touches his hair, smiles and looks at Jensen).
Jensen nods and looks at him with a smug smile like, “Go on!”.
Jared: "Kielbasa" is a polish...
Jensen: Let’s talk about what’s more was lost in translation…
Audience laughs.
Jared: Hu-h! (To the audience): Are there any people from Poland in here?
Jensen covers his mouth.
Jared: Or Germany? (Jensen takes Jared’s hand and raises both their hands in the air**).
Audience: Woo-whooо!
Jared: You know what "kielbasa"* is?
Audience: What?
Jensen (looking at Jared): What?
Audience laughs.
Jared (smiles): Do you know what "pierogi"*** is?
Jensen: Yeah, pierogi, food.
Jared: Hm, kielbasa?
Jensen pretends falling asleep.
Jared: It's sausage, it’s a sausage like a hot dog (imitates biting, chewing and spitting it out).
Audience laughs.
Jensen: Talk about lost in translation…
Jared: It was a joke and that was funny...
Jensen: This is going smashingly!
Jared: It was a joke, that’s funny in the English language, I think that may be it didn’t make it in translation, it’s better was…
Jensen imitates snoring.
Jared: It wasn’t that funny, sorry! (Laughs).
Fan: Ok, thank you! Sorry...
Jared: Thank you!
Audience applauds.
Fan: Ba bye.
Jared: Ba bye.Дженсен: Привет!
Фанатка: Привет, мальчики, рада вас видеть!
Дженсен: Привет, мы тоже рады!
Фанатка: Мой вопрос касается эпизода "Молот богов".
Дженсен (стучит по микрофону): Микрофон не работает…
Джаред проверяет свой, а затем начинает отстукивать какую-то мелодию и качает головой в такт.
Дженсен (сурово): У нас тут неисправный микрофон!
Зал смеётся.
Джаред говорит Дженсену что-то поверх микрофона,
Дженсен заливается смехом.
Фанатка: Нет, хорошо… прекрасно (смеётся).
Дженсен (поворачивается к залу): Привет!
Зал смеётся.
Джаред что-то вспоминает, трогает Дженсена за плечо, привлекая его внимание, и, смеясь, рассказывает в лицах.
Фанатка пытается задать вопрос, микрофон все еще не работает.
Джеи продолжают говорить друг с другом поверх микрофонов, крутиться на стульях и смеяться.
ДАЛЬШЕ

Фанатка: Знаю, знаю, мы поняли, и Венгрия…
Дженсен: Хорошо, простите, возвращаемся. Поехали!
Джаред: Наконец-то!
Фанатка (с акцентом и очень эмоционально): Как получилось с той записью на венгерском в эпизоде "Молот Богов" - "но он мог убить нас, я мог быть венгерским мачо", - но я понятия не имею, что это такое!
Дженсен (так же эмоционально): Я понятия не имею, о чем вы сейчас рассказали!
Зал смеётся, Джаред, хохоча, крутится на стуле.
Джаред (Дженсену): В эпизоде "Молот Богов" был венгр.
Дженсен: Там был венгерский бог? (На испанском): Повторите, пожалуйста.
Джаред (Дженсену): Похож был на венгерского бога.
Фанатка: В конце эпизода "Молот богов"…
Дженсен: Да…
Фанатка: Габриэль сказал, что он был венгерским мачо, и у него были "kielbasa"*, что все это означало?
Джаред: Это было…
Дженсен (поворачивается к Джареду и, сияя улыбкой, хитро вопрошает): Сам ответишь на этот вопрос?
Зал смеётся.
Джаред (улыбается и крутится на стуле): Это была, это была шутка, которая могла не передаться при переводе, эм… (трогает свои волосы, улыбается и смотрит на Дженсена).
Дженсен кивает ему и лукаво улыбается: "Ну, давай, продолжай".
Джаред: "Kielbasa" - это польская...
Дженсен: А давайте поговорим еще о каких-нибудь трудностях перевода…
Зал смеётся.
Джаред: Хах! (Залу): А есть здесь кто-нибудь из Польши?
Дженсен прикрывает рот рукой.
Джаред: Или Германии? (Дженсен хватает руку Джареда и поднимает вверх**).
Зал: Уу-хуууу!
Джаред: А вы знаете, что такое "kielbasa"?
Зал: Что?
Дженсен ( Джареду): Что?
Зал смеётся.
Джаред (улыбаясь): А знаете, что такое "pierogi"***?
Дженсен: Ага, pierogi, еда такая.
Джаред: Эм, а kielbasa?
Дженсен притворяется спящим.
Джаред: Это такая большая сосиска, сосиска как в хот-доге (изображает как кусает его, жует, а потом выплевывает).
Зал смеётся.
Дженсен: Вот и поговорили о трудностях перевода…
Джаред: Эта была шутка, и она была смешной...
Дженсен: Просто супер!
Джаред: Это была шутка, на английском это было смешно, но думаю, она потерялась при переводе, так что лучше было бы...
Дженсен изображает храп.
Джаред: Получилось не так смешно, так что простите! (Смеётся).
Фанатка: Все нормально, спасибо, это вы простите...
Джаред: Спасибо!
Зал аплодирует.
Фанатка: Пока.
Джаред: Пока-пока.
* — в серии 5.19 "Молот Богов" братьям Винчестерам достается от Габриэля видеозапись, где последний в национальном костюме заходит в номер к полуголой девушке со словами: Я принес kielbasa* (так в Америке называют польскую колбасу), как вы и заказывали.
Она ему: Ммм, поляк?
Он бросает поднос и устремляется в ее жаркие объятия...
Ну, в общем, вы поняли, про какую "kielbasa" они говорят.))))
** — один дедушка Джареда - поляк, а другой - чистокровный немец.
*** — pierogi** - вареники или пельмени (в зависимости от начинки), которые после варки еще и прожаривают или запекают.
URL записи
@настроение:
влюбленное)))
@темы:
"Jared Padalecki",
"Jensen Ackles", "Дженсен Єклз",
"море гифок"
Я сопру в перепост